您的位置:月鱼吧 > 常羊学射文言文的翻译 常羊学射文言文翻译及道理

常羊学射文言文的翻译 常羊学射文言文翻译及道理

2023-12-02 04:49 文言文

常羊学射文言文的翻译 常羊学射文言文翻译及道理

常羊学射文言文的翻译

常羊学射文言文翻译:常羊跟(向)屠龙子朱学射箭。屠龙子朱说:“你想听(知道)射箭的方法吗?楚王在云梦打猎,让掌管山泽的官员去哄赶禽兽出来射杀它们,禽兽跑了出来,鹿在楚王的左边出现,麋鹿从楚王的右边跑出。

楚王拉弓准备射,有天鹅拂过楚王打猎时的红色小旗,展开的翅膀犹如一片垂云。楚王专注将箭搭在弓上,不知道要射什么。养由基向前说道:‘我射箭时,放一片叶子在百步之外去射它,十发箭十发中。如果放十片叶子在百步之外,那么射得中射不中我就不能保证了。”

道理:1、就一个人来说,在纷繁的世界里,要有明确的追求目标,才容易实现自己的理想。

2、做任何事情都必须专心致志,集中一个主要目标。如果三心二意,左顾右盼,那就任何事情都做不成。

3、三心二意,左顾右盼,是学习和工作的大敌。就人性来说,贪心是很大的弱点,在纷繁的世界,常常因为弄不清自己到底要什么,而使自己迷失的。就客观来说,有所得必有所失;什么都想得到,最终可能是什么也得不到的;知足常乐,达观的人,不奢望得到什么,只是做好自己觉得该做的,得到的却会很多很多!

常羊学射文言文翻译及道理

《常羊学射》原文

常羊学射于屠龙子朱。屠龙子朱曰:“若欲闻射道乎?楚王田于云梦,使虞人起禽而射之。禽发,鹿出于王左,麋交于王右。王引弓欲射,有鹄拂王旃而过,翼若垂云。王注矢于弓,不知其所射。养叔进曰:‘臣之射也,置一叶于百步之外而射之,十发而十中。如使置十叶焉,则中不中非臣所能必矣!”

《常羊学射》注释

1、于:向。

2、若:你。

3、道:方法。

4、之:代“禽”。

5、使:让。

6、引:拉。

7、田:同“畋”,打猎。

8、云梦:古代湖泽名,泛指春秋战国时楚王的游猎区。

9、虞(yú)人:古代掌管山泽的官吏。

10、起:驱赶起来。

11、发:跑出来。

12、交:交错。

13、鹄(hú):天鹅。

14、旃(zhān):赤色的曲柄的红旗。

15、翼:翅膀。

常羊学射文言文翻译及道理

《常羊学射》赏析

《常羊学射》出自《郁离子.卷三》,文章用词简单,讲常羊学射的故事娓娓道来,这则故事告诉我们道理是:做任何事情都必须专心致志,集中一个主要目标。如果三心二意,左顾右盼,那就任何事情也做不成。

在纷繁的世界里,要有明确的追求目标,才容易实现自己的理想。三心二意,左顾右盼,是学习和工作的大敌。就人性来说,贪心是很大的弱点,在纷繁的世界,常常因为弄不清自己到底要什么,而使自己迷失的。

就客观来说,有所得必有所失;什么都想得到,最终可能是什么也得不到的;知足常乐,达观的人,不奢望得到什么,只是做好自己觉得该做的,得到的却会很多很多!

《常羊学射》创作背景

《常羊学射》出自元末明初刘基创作的笔记《郁离子》。“郁离子”是刘伯温的托称,刘基写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,经历了元朝官场上的四起四落,正值其人生的低谷,使得他的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。

书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。

《常羊学射》作者介绍

刘基,字伯温,浙江青田(今浙江文成)人。元末明初政治家、文学家,明朝开国元勋。刘基精通天文、兵法、数理等,尤以诗文见长。诗文古朴雄放,不乏抨击统治者腐朽、同情民间疾苦之作。与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。著作均收入《诚意伯文集》。

刘基辅佐朱元璋平天下,计划立定,人莫能测。朱元璋多次称他为“吾之子房”。在中国民间,也流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。

阅读全文
以上是月鱼吧为你收集整理的常羊学射文言文的翻译 常羊学射文言文翻译及道理全部内容。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。
相关文章
© 2024 月鱼吧 yueyuba.com 版权所有 联系我们
桂ICP备12005667号-40 Powered by CMS